Quote Originally Posted by razvanrazy View Post
Eu intrebam de dublare in RO (adica voice over) pentru filme/desene facute pentru copii, nu de subtitrare.
Fara subtitrare in RO nu cred ca au voie sa intre pe piata, deci aia nu ar fi fost o intrebare valida.

Oricum interesant site-ul, macar ca sa vezi ce content exista, sperand ca o sa fie acelasi peste tot.
Poti sa vezi pe site-ul ala si titlurile care au dublaj in romana. Selectezi la Audio Track.

La o prima privire sunt 541 titluri care vor avea romana ca dublaj vs. 1609 titluri care au engleza si/sau alte limbi. Putin peste un sfert din content o sa fie in romana (audio) si 1141 cu titrare, daca e accurate site-ul

Dsny.pl